Wpłynąłem na suchego przestwór oceanu,
Wóz nurza się w zieloność i jak łódka brodzi,
Śród fali łąk szumiących, śród kwiatów powodzi,
Omijam koralowe ostrowy burzanu.
(Adam Mickiewicz, Stepy Akermańskie)
I entered the dry waters of an open sea;
My carriage like a canoe plunges in the green
Deep of flowery meadows and passes between
The coral isles of brier
and laburnum tree.
(Adam Mickiewicz, The Akkerman Steppe, translated by A.Kreczmar)
|
wypas
OdpowiedzUsuń